Agenda displaying in default Eastern Time (US & Canada) time zone.
Sessions by CLD Members
Thursday, October 26
10:45 a.m. – 11:15 a.m. | Brickell South – Terrace Level
(003) You Don’t Need to Be Fluent: The Benefits of Dabbling in Multiple Languages
● Sara Maria Hasbun
10:45 a.m. – 11:15 a.m. | Orchard B – Terrace Level
(008) The Challenge of Translating Cultural Expressions from English to Traditional Chinese in the Age of MT
● Meiyu Liu
10:45 a.m. – 11:45 a.m. | Hibiscus B – Terrace Level
(006) Negotiating with Direct Clients
● Rony Gao, CT
11:30 a.m. – 12:00 p.m. | Orchard B – Terrace Level
(009) Gender and Sexuality Representation in Audio Descriptions: A Contrastive Study of The Danish Girl and Tracey
● Amanda Hiu Tung Chow
● Jackie Xiu Yan
11:30 a.m. – 12:00 p.m. | Tuttle South – Terrace Level
(016) Interpreting for Live TV: How to Become a Professional Broadcast Interpreter and Land Jobs in the Media World
● Iris Tao
1:45 p.m. – 2:45 p.m. | Miami Lecture Hall – Third Floor
(032) Business Models for Freelance Interpreters and Translators
● Liming Pals, CT
3:30 p.m. – 4:30 p.m. | Hibiscus B – Terrace Level
(037) New Frontier for the Linguist-Centered Enterprise
● Julie H. Tay
● Paula Azevedo, CT
● Romina, CT Marazzato Sparano
● Pency Tsai
3:30 p.m. – 4:30 p.m. | Orchard B – Terrace Level
(039) A Guide to Chinese Scientific, Technical, and Political Jargon in Translation
● Aaron Hebenstreit, CT
● Ben Murphy, CT
Friday, October 27
11:00 a.m. – 12:00 p.m. | Orchard B – Terrace Level
(055) Unpacking Chinese to English Interpreting: Eight Techniques and Five Steps
● Rony Gao, CT
11:45 a.m. – 12:15 p.m. | Tuttle North – Terrace Level
(061) Communicating Culture in a Large Multinational Company: A Translator’s Perspective
● Qiuyi Zhu
2:00 p.m. – 3:00 p.m. | Brickell South – Terrace Level
(068) Advocacy Strategies: Effective Storytelling for Language Professionals
● Nicolás Arízaga
● Ben Karl, CT
● Lorena Ortiz Schneider, CT
● Bill Rivers
● Jennifer Santiagos
3:30 p.m. – 4:30 p.m. | Brickell North – Terrace Level
(081) Legal Translation and Interpreting in International Litigation
● Yi Song (Law Division Distinguished Speaker)
4:45 p.m. – 5:45 p.m. | Hibiscus B – Terrace Level
(098) Panel Discussion: Starting Out in the T&I Profession
● Jessie Liu
● Rony Gao, CT
● Robert Holloway
4:45 p.m. – 5:45 p.m. | Orchard B – Terrace Level
(100) Chinese Chengyu Idioms and Translation
● Jim Jones
4:45 p.m. – 5:45 p.m. | Tuttle North – Terrace Level
(104) Curricular Redesign of T&I Degrees: Aligning with Changing Market Needs and Deep Shifts in Higher Ed
● Laura Burian
● Julie Johnson
Saturday, October 28
10:15 a.m. – 11:15 a.m. | Brickell North – Terrace Level
(125) Legal Translation in Cross-Border Transactions
● Yi Song (Law Division Distinguished Speaker)
10:15 a.m. – 11:15 a.m. | Orchard C – Terrace Level
(131) Bidirectionality: Simultaneously Interpreting Into and Out of Your Language
● Robert Holloway
● Céline Browning
● Laura Burian
11:30 a.m. – 12:00 p.m. | Brickell North – Terrace Level
(142) Enhancing Legal Interpreting with AI Tools: ChatGPT and Beyond
● Tianlu Redmon, CT