Did You Miss Taking the ATA Compensation Survey? It’s not too late. The survey deadline has been extended to Friday, October 1. You can help ATA collect the data that will give you the opportunity to evaluate your income appropriately. Your participation is critical. How … [Read more...] about ATA Compensation Survey Final Push
CLD Cafe — “Wave-III AI, In-context Learning Language Models, and New-generation Human-Machine Teaming Tool for Automated Translation”
CLD Cafe Returns The CLD member-only gathering returns with a twist! In the spring, we had a blast discussing topics interesting to Chinese translators and interpreters—MT, legal interpretation, headphones, setting up an LLC, and so much more! For our August-through-December … [Read more...] about CLD Cafe — “Wave-III AI, In-context Learning Language Models, and New-generation Human-Machine Teaming Tool for Automated Translation”
CLD Cafe Returns on August 28, 2021
Psst! A little bird told me that you have something lesser-known but valuable to share with your lovely fellow CLD members. Can’t wait to find out! WHAT?! Do I really have to wait until August 28?! Alright, I will try not to spill the beans before the event. When: 10:30 AM … [Read more...] about CLD Cafe Returns on August 28, 2021
Take the ATA Compensation Survey
ATA is working with Dynamic Benchmarking, LLC, an independent firm specializing in association-related research, to conduct an industry-wide survey of compensation for translation and interpreting services. Dynamic Benchmarking is collecting the survey responses, thus ensuring … [Read more...] about Take the ATA Compensation Survey
Rony Gao Sharing His Experience in Online Simultaneous Interpreting Tournament
From Yifeng Editor: On May 23, 2021, the 10th International Translation and Interpreting Competition “Perfect World” Cup – Simultaneous Interpreting Invitational Tournament was held at the Beijing Language and Culture University (BLCU). What was unusual of this competition … [Read more...] about Rony Gao Sharing His Experience in Online Simultaneous Interpreting Tournament