English-to-Chinese Translation Slam 翻译擂台
- Date: Wednesday, May 28th, 2025
- Time: 9:00-10:30pm US Eastern | 6:00-7:30pm US Pacific
- Presenters: Tingting Qin, Renee Liu, Bangyou Xiang
- CE Points: Those who attend the Zoom session live will be eligible for 1 ATA-approved CE point.
- Venue: Zoom (event link will be shared via Email to registered attendees)
-
Register at: https://forms.gle/MdqZdDGYiQhxUSby5
The CLD Translation Slam is back!
In this special edition of CLD Cafe, we celebrate the art of translation by showcasing three brilliant translators going head-to-head as they each translate the same text from English into Chinese and compare notes on their processes and techniques. Hear them comment on each other’s work, and discover how each translator brings their unique skill set to the table.
If you wish to take a look at or—even better—try translating the source text yourself before hearing our panelists share their insights, please find it here: https://bit.ly/4lvpCTm
Tingting Qin (秦婷婷), CT is an ATA-certified English-to-Chinese translator, state court-certified Mandarin interpreter, professionally qualified Mandarin interpreter for federal courts, DOJ immigration court interpreter, and CCHI Certified Healthcare Interpreter. She specializes in court proceedings, depositions, immigration interviews, conferences, business meetings, psychological evaluations, clinical trials, and more. She is the current president of MICATA (the Mid-America Chapter of the ATA) and has been serving the association since 2016. With a BA in English education, an MA in English linguistics, and an MBA, Tingting is passionate about the language profession and committed to advancing it with other professionals.
Renée Ruiyi Liu (劉芮伊) holds a B.A. in English Literature and Mass Communication from the University of Utah and an M.S. in Translation and Interpreting from New York University. With over 20 years of professional experience in finance, automotive, and education across Canada and the U.S., she has also led cultural initiatives through nonprofit work. She is currently translating a book on mind-body healing and pursuing a Ph.D. in Mind-Body Medicine at Saybrook University, combining her passions for language, personal growth, and cross-cultural understanding.
Bangyou Xiang (向帮友), CT is a freelance English-to-Chinese translator with nine years of experience specializing in education, e-learning, healthcare, international development, legal, marketing, and tourism. He has translated and published six books in fields ranging from psychology and anthropology to children’s literature and communication. His clients include major global organizations such as Amazon, Apple, Facebook, HP, Netflix, the United Nations, and Times Higher Education.
Leave a Reply