We all know that feeling (probably a typical translator/interpreter thing) when the word you are looking for is on the tip of your tongue, but you can only remember it in one language. Or even worse, sometimes I know I know a word, but cannot remember it in any of my languages! Total multilingual blank. Over time, local terms start slipping into our language and if we spend time with people who share our language combinations, we develop a strange hybrid lingo of literally translated terms, terms that combine two languages or imported terms that only your small circle of family members or friends understands.
An Interview with Neil Gouw
At the 2017 ATA Conference in Washington, Neil Gouw presented an interesting and though-provoking session on Undocumented Immigrants or Illegal Immigrants? How Do Political Preferences Influence Your Translations? Read an interview with Neil and learn more about this thought-provoking topic.
New Year’s Resolutions
By Alexandra de Vries, DLD Blog Editor.
Happy New Year!
There is nothing like starting the new year with a clean slate. And although I am not a big fan of New Year’s Resolutions – I read somewhere that 80% will have failed by February – I do like making a fresh start. Here are some tips for taking the time to reboot and do some physical and mental housekeeping. . .
2018 New Year’s Message
By Leo van Zanten, DLD Administrator.
A new year has begun and I’d like to start off wishing you all a happy and prosperous 2018. Hopefully, not just a year filled with translating and interpreting, but also plenty of happiness, good health and good times. We can look back on a very good year for our Division. We grew from 93 members in the beginning of 2017 to 267 members at this moment. It’s the hard work of the Leadership Council and support of the members that made the DLD into what it is today . . .
Recap of ATA58
By Alexandra de Vries, DLD Blog Editor.
It has been a while since we posted on our blog. We all know what it’s like as translators and/or interpreters. Our days just get away from us with projects and assignments. And especially when we don’t have a hard deadline for completing a project it is even more of a challenge. But after attending our small but fierce Dutch Language Division’s first birthday at the ATA Conference in Washington DC, I am all excited to fire up the keyboard and share regular posts on all things DLD and Dutch . . .
Welcome to the DLD – Introducing Its Fearless Leader
By Cindi Sheridan-Heller, DLD Blog Coordinator.
The month was November 2016 – the location San Francisco, California. Seasoned ATA members know the event I’m talking about: the annual ATA Conference. And it was not an ordinary one for us Dutchies, since we celebrated the arrival of our very own Dutch Language Divison. All during 2016 a handful of my esteemed colleagues had been working very hard to get our show on the road . . .
DLD in Need of Newsletter Blog Editor
The Dutch Language Division is looking for a Newsletter Blog Editor. As part of the DLD’s services, we keep our members informed about all division activity, relevant ATA activity, relevant outside events, and matters of professional interest. The Newsletter Blog Editor must be a division member and will become a member of the Division’s Leadership Council once appointed. Ideally, […]