{"version":"1.0","provider_name":"ATA German Language Division","provider_url":"https:\/\/ata-divisions.org\/GLD","author_name":"mw","author_url":"https:\/\/ata-divisions.org\/GLD\/author\/mw\/","title":"\u00dcbersetzen als darstellende Kunst - ATA German Language Division","type":"rich","width":600,"height":338,"html":"<blockquote class=\"wp-embedded-content\" data-secret=\"a0Wbl1FfIW\"><a href=\"https:\/\/ata-divisions.org\/GLD\/ubersetzen-als-darstellende-kunst\/\">\u00dcbersetzen als darstellende Kunst<\/a><\/blockquote><iframe sandbox=\"allow-scripts\" security=\"restricted\" src=\"https:\/\/ata-divisions.org\/GLD\/ubersetzen-als-darstellende-kunst\/embed\/#?secret=a0Wbl1FfIW\" width=\"600\" height=\"338\" title=\"&#8220;\u00dcbersetzen als darstellende Kunst&#8221; &#8212; ATA German Language Division\" data-secret=\"a0Wbl1FfIW\" frameborder=\"0\" marginwidth=\"0\" marginheight=\"0\" scrolling=\"no\" class=\"wp-embedded-content\"><\/iframe><script type=\"text\/javascript\">\n\/* <![CDATA[ *\/\n\/*! This file is auto-generated *\/\n!function(d,l){\"use strict\";l.querySelector&&d.addEventListener&&\"undefined\"!=typeof URL&&(d.wp=d.wp||{},d.wp.receiveEmbedMessage||(d.wp.receiveEmbedMessage=function(e){var t=e.data;if((t||t.secret||t.message||t.value)&&!\/[^a-zA-Z0-9]\/.test(t.secret)){for(var s,r,n,a=l.querySelectorAll('iframe[data-secret=\"'+t.secret+'\"]'),o=l.querySelectorAll('blockquote[data-secret=\"'+t.secret+'\"]'),c=new RegExp(\"^https?:$\",\"i\"),i=0;i<o.length;i++)o[i].style.display=\"none\";for(i=0;i<a.length;i++)s=a[i],e.source===s.contentWindow&&(s.removeAttribute(\"style\"),\"height\"===t.message?(1e3<(r=parseInt(t.value,10))?r=1e3:~~r<200&&(r=200),s.height=r):\"link\"===t.message&&(r=new URL(s.getAttribute(\"src\")),n=new URL(t.value),c.test(n.protocol))&&n.host===r.host&&l.activeElement===s&&(d.top.location.href=t.value))}},d.addEventListener(\"message\",d.wp.receiveEmbedMessage,!1),l.addEventListener(\"DOMContentLoaded\",function(){for(var e,t,s=l.querySelectorAll(\"iframe.wp-embedded-content\"),r=0;r<s.length;r++)(t=(e=s[r]).getAttribute(\"data-secret\"))||(t=Math.random().toString(36).substring(2,12),e.src+=\"#?secret=\"+t,e.setAttribute(\"data-secret\",t)),e.contentWindow.postMessage({message:\"ready\",secret:t},\"*\")},!1)))}(window,document);\n\/\/# sourceURL=https:\/\/ata-divisions.org\/GLD\/wp-includes\/js\/wp-embed.min.js\n\/* ]]> *\/\n<\/script>\n","description":"Die Literatur\u00fcbersetzerin Isabel Bogdan schreibt nun eine \u00dcbersetzungskolumne im Kulturmagazin \u201eTitel\u201c. Zum Auftakt vergleicht sie die Leistung des \u00dcbersetzers mit der eines Schauspielers \u2013 er mu\u00df \u201edas St\u00fcck nat\u00fcrlich verstanden haben, es richtig und vollst\u00e4ndig durchdrungen haben, er muss den Gesamttext begreifen, die Geschichte, den [&hellip;]"}