プレゼンター:佐藤 基(Hajime Sato)International Litigation Service, Inc. 会社紹介: カリフォルニア州を拠点に原告側弁護士事務所(米国)をクライアントとし、民事訴訟において被告側から提出される電子文書を検索・閲覧できるように処理し、外国企業が絡む場合は翻訳・通訳を含む様々な関連サービスを米国弁護士へ提供。 Summary by Satoko … [Read more...]
ATA 59 JLD Session Summary 3: Using Plain Legal English Principles for Better Writing
Presented by: Lisa Hew Lisa Hew is a Japanese>English translator specializing in law and marketing. She has been translating for more than 15 years, including eight years at a Japanese law firm and three years at a Japanese fashion house. She started freelancing in 2011 and … [Read more...]
ATA 59 JLD Session Summary 2: Interpreting English Figures of Speech:The Importance of Finding Themes or Main Ideas
Presented by: Etsuko Yashiki Good Etsuko Yashiki Good has a bachelor’s degree in English literature from Doshisha University and master’s degrees in linguistics and international affairs. In 1998, she established Japan Business Center, where she has been working as a … [Read more...]
ATA59 Surveys: For the Good of the JLD!
Dear JLD members, I hope that many of you had a wonderful time in NOLA last week. For those who attended the conference, I would like to remind you to take both session surveys and an overall survey of ATA59. 1. Session surveys The more responses indicate that the … [Read more...]
ATA59 JLD Session Summary 1: Interpreting Theories and Practice Between Japanese and English
Presenter: 近藤 正臣(Masaomi Kondo)Distinguished Speaker invited by JLD Masaomi Kondo began his interpreting career as an escort interpreter with the U.S. Department of State in 1963. After 16 months, he traveled to Europe to study German intensively before returning to Japan. He … [Read more...]
14 Years of JLD Sessions
Nadine EdwardsJLD AdministratorFor a few years, the leadership of the Japanese Language Division has been trying to find ways to encourage feedback regarding topics and type of sessions members want at the annual conference. Earlier this year, JLD Member Y. Usui volunteered … [Read more...]
Session J-10: Readability Matters, Insist on Human Touch to Stay Competitive Presented by Naoko Uchida
Summarized by Rika Mitrikローカリゼーション分野でコンテンツの和訳を手掛ける内田順子さんが訳質の問題がどのような経緯を経て出てくるのか事例を挙げながら説明してくれました。誤訳ではないけれど、ターゲット言語である日本語では不自然な表現がいくつもの工程を経た後でも残ってしまうのはなぜなのでしょうか。ローカリゼーションの現場では翻訳の質を数値データにして評価するためにLQA(Linguistic Quality Assurance: … [Read more...]
Proposals for ATA58
The American Translators Association is now accepting presentation proposals for ATA's 58th Annual Conference in Washington, DC (October 25-28, 2017). Proposals must be received by March 3, 2017.Is there a session you would like to present at ATA58? Is there a workshop or issue … [Read more...]
ATA57: JLD Sessions & Events
We are pleased to announce Prof. Jay Rubin will be our Division Guest Speaker this year. You can find his bio here. And here are some of the other JLD sessions at the conference.The early bird deadline for the conference is this Friday, September 23. The … [Read more...]
ATA 2015: Translating Racially Sensitive Passages and Other Minefields
ATA 56th Annual Conference Session J1 Thursday, Nov 05, 11:15 AM - 12:15 PMSession Summary bySarah LindholmIn this session, the Japanese Language Division’s 2015 Distinguished Speaker, Juliet Winters Carpenter, used various excerpts from an as-yet-unpublished thirty-page … [Read more...]