Photo Credit: Diagramativo Maíra Monteiro Na abertura do VIII Congresso da Associação Brasileira de Tradutores (ABRATES), o brilhante professor Leandro Karnal nos brindou com belas metáforas sobre o que significa traduzir e ser um bom tradutor. Uma delas, a dos “cegos e o … [Read more...] about Metáforas da tradução: O que significa ser um bom tradutor?
Como ganhar mais traduzindo
Maria Helena Giordano Nos dias 26 e 27 de maio de 2017, participei do VIII Congresso Internacional da Associação Brasileira de Tradutores (ABRATES), evento realizado no Centro de Convenções Rebouças em São Paulo. Participei de várias palestras, mas achei muito interessante uma … [Read more...] about Como ganhar mais traduzindo
A Message from ATA President David Rumsey
Our current ATA President, Mr. David Rumsey, spent the past few days visiting the city of São Paulo, in southeast Brazil. He was one of the guest speakers at the Brazilian Association of Translators and Interpreters (ABRATES) Conference, which welcomed 800 attendees last … [Read more...] about A Message from ATA President David Rumsey
Member Spotlight: Let’s Meet Marcos Cunha Aquino
Name Marcos Cunha Aquino Where I live: São Lourenço, Minas Gerais, Brazil What I do: I work as a freelance linguist from my home office. I offer translation, editing and proofreading services from English into Brazilian Portuguese and from Spanish into Brazilian … [Read more...] about Member Spotlight: Let’s Meet Marcos Cunha Aquino
To Do or Not to Do
PHOTO CREDIT: Justin Luebke with Unsplash. Taken in Rowena Crest Viewpoint, Mosier, USA This & That ― Vignettes of a Professional Journey a column by Ines Bojlesen Have you noticed how revered philosophers seldom give us solutions? They raise questions, they sow … [Read more...] about To Do or Not to Do