Who we are
The German Language Division (GLD) is a language group within the American Translators Association (ATA) for translators and interpreters with German as either their source or their target language. The GLD was founded in 1997 at the ATA Conference in San Francisco. With some 750 members, the GLD is currently the third largest ATA language division.
What’s in it for you?
The GLD gives ATA members working in or out of German a chance to be a part of a smaller community within the larger association. Here you can find a more focused network of translators and interpreters who share your interests, issues, and specializations. Learn, network and give back to your profession by becoming an active member of the GLD!
GLD Newsletter interaktiv
interaktiv is the biannual newsletter of the German Language Division, published in the winter and summer each year. It provides you with division updates and news, interesting industry-related articles from GLD members as well as contributions from non-members, dictionary and book reviews, a calendar of events and so much more.
The GLD List
One of the benefits of GLD membership is access to the members-only listserv, otherwise known as “The GLD List.” Described as “die Liste, wo einiges los ist” – the GLD List provides an opportunity for members to collaborate with and learn from each other. Subscribers pose questions, assist others by responding to queries, or simply follow the conversation.
The Collaboration Pool
The Collaboration Pool (formerly the Proofreading Pool) is an informal partnership with our friends at UNIVERSITAS Austria. Together the two organizations have put together a list of translators on both sides of the Atlantic who may be looking for a proofreader or a partner to collaborate with on translation projects.
Latest blog posts
7 questions for GLD Leadership Council members: Student Consultant
Name: Jen Mendez LC position: Student Consultant Where are you originally from? Seattle, WA Where do you currently live? Portland, OR How did you become a translator/interpreter? I began translating informally at the age of 17. I had just begun to learn German in school […]
From Ideas to Action: Expanding Collaboration Beyond Translation
Since its inception in 2013, the German collaboration pool has evolved significantly. A major revamp in 2021 marked a turning point, and its transformation was further solidified with a new name in 2022. Although there are currently 124 members in the pool, there has not […]
An Interview with Inga Schiffler, the GLD’s Distinguished Speaker at ATA65
Foto: Ralf Masorat Immer offen und neugierig bleiben Inga Schiffler ist ein Multitalent. Sie ist freiberufliche Dolmetscherin, Übersetzerin, Texterin und Trainerin für Leichte Sprache und Einfache Sprache. Auf der diesjährigen ATA-Konferenz in Portland, Oregon, wird sie gleich zwei Sessions zum Thema Leichte Sprache anbieten. Wir wollten bereits […]