GLD Member Conference Presentations & Webinars
Many GLD members have given webinars as well as presentations at ATA’s Annual Conference or the GLD in Europe conference. Some of them have kindly made their presentations available to all GLD members. Find links to download the presentations below.
NOTE: You have permission to download the files in this section (“Conference Presentations”) for personal use only. Any other use requires written permission by the author.
Webinar (June 2024)
- Transatlantische Geschäftsbeziehungen: Eine Landkarte des deutsch-amerikanischen Geschäftslebens,
Guest speaker: Katrin Lange, IHK Düsseldorf
Webinar (March 2024)
- Deutsch ist nicht gleich Deutsch
- Sprachvarianten under der Lupe (Österreich), Bettina Schreibmaier-Clasen
- Die Besonderheiten der Schweiz, Rainer W. Dykowski
Webinar (February 2024)
9th Annual GLD in Europe (Leipzig)
- Pragmatische Frames als Beschreibungsmodell für Funktionen sprachlicher Ausdrücke – am Beispiel von „bekanntlich“
- Creativity Training
- The New Kid on the Block: First Experiences with GenAI in Translation
- Teaming in Translation – Gesundheitsberufe und Dolmetschen
64th ATA Conference (Miami)
- Tech Talk, Translating for the Tech Industry
- Chemical Names, Chemical Structures
- Translating Business Organizational Forms
- GLD Professional Forum: Keeping up with the Evolving DE<>EN T&I Market
8th Annual GLD in Europe (Mainz)
- Discussion: Empathy as a key to success as a freelancer
- Jay Marciano: MT, AI and the Language Professional
- AMA Manual of Style Workshop
63rd ATA Conference (Los Angeles)
- Diversity
- Diversity Plural
- Syntax
- Whys and Wherefores of Pronominal Adverbs
- Confessions of an MT Post-editor
62nd ATA Conference (Minneapolis)
61st ATA Conference (online)
7th Annual GLD in Europe (Erfurt)
60th ATA Conference (Palm Springs)
6th Annual GLD in Europe (Tübingen)
59th ATA Conference (New Orleans)
- Creating the Lawyer-Linguist: 30 Years of Experience in Central Europe
- German Accounting Standard No. 20 and Non-Financial Reporting
- Language Services Providers: Servicing the Legal Professions
- Searching and Researching German to English Resources on the Internet
- Subtle Flavors of the Law: Filler Words in German Legal Texts
- The Language of Austrian Bureaucracy
- Get the Pest, Spare the Rest
58th ATA Conference (Washington DC)
- Translating Premodifying Attributes from English into German
- A Systematic Presentation of English Nonfinite Constructions and Their Translation into German
- German Orthography: The Good, the Bad, and the Ugly
- Passives, Punctuation, Particles, and Other Potential Pitfalls in German to English Translation
- German Corporate Governance Texts: A Translator’s Guide
57th ATA Conference (San Francisco)
- Gendergerecht formulieren in deutschen Übersetzungen
- German Immersion Strategies for Expatriates and other Deutsch-Fans • Handout
- Much Ado about Gluten: Celiac Disease, Gluten Sensitivity, and the Gluten-Free Diet Explained
- The ATA Mentoring Program • Example: Working with Project Managers 101
- What Goes There? The Inception and Development of Chemical Regulatory Legislation
56th ATA Conference (Miami)
- School Outreach: 10 Years and Counting
- Ticken die Deutschen anders? Idiosyncrasies of doing business in Germany
- Beyond the Basics: Tips for Better Formatting in Microsoft Word
- Bitcoin and Other Cryptocurrencies: Illegal Money or a New Global Payment Option?
- Die Leiden des steuerlichen Wertes
- Interpret This! Speechpool and the European Union Speech Repository
- Financial-Legal Weasel Words Revisited: An Interactive Discussion and Analysis for German to English Translators • Additional comments
- How to Read and Translate Risk and Safety Vernacular Phrases in Technical Texts
55th ATA Conference (Chicago)
- Translation and the Former East Germany
- Insights into the Austrian Insurance Industry (requires PowerPoint)
- Neue deutsche Rechtschreibung für TranslatorInnen
- Those Pesky Terms… Stolpersteine Englisch/Deutsch
- School Outreach Made Easy
- Software Localization Quality Assurance from a Tester's Perspective: Slides
- Software Localization Quality Assurance from a Tester's Perspective: Proccedings
- Grannies, Freds, and LSD: A Non-Pedestrian Introduction to Bicycles
53th ATA Conference (San Diego)
- "ATA 2012 G-4 German Accounting Standards – Handouts
- Welcome to Wind Turbine Component Transportation & Logistics
Part 1 – Inland Movement || Part 2 – Vessels & Ports
52th ATA Conference (Boston)
- "False Friends": “Slippage” and the Peculiar Use of English in German-Language Texts
- How to Deal with More Data Than You Can Handle (requires PowerPoint)
50th ATA Conference (New York)
- Die Leiden des steuerlichen Wertes
- Tax Lexicon
- Web 2.0 for Translation Industry Professionals – Pt. 3: Twitter
- Approaches to Quality Assurance in Translation
- Übung zur Verständlichkeit
- SAP: An Overview of the Company and its Software
49th ATA Conference (Orlando)
48th ATA Conference (San Francisco)
- Clinical Trials – German<>English
- Glossary Clinical Trials (Ger / Eng)
- Probleme beim Übersetzen englischer Vertragstexte
- Impact of the European Transparency Directive on German Financial and Corporate Reporting
- Manchmal steckt der Teufel im Detail: Präpositionen in englischen Rechtstexten
- Vertriebsrecht
- Glossar Vertriebsrecht
- Bibliographie zum Vertriebsrecht
47th ATA Conference (New Orleans)
- Pitfalls in English to German Translations
- Quality Assurance for the Translation Industry
- Organizational Skills For a Successful Freelance Business
- Derivatives Explained
- Credit Derivatives are Leaving “iTraxx”
- Risk Management for Language Service Providers
- Health Care in Germany – PPT: The Status Quo
- Health Care in Germany – The Status Quo: Vocabulary/Resources
- Health Care in Germany – Anatomy for Ger/Eng Translators Text 1
- Health Care in Germany – Text 1 Glossary
- Health Care in Germany – Anatomy for Ger/Eng Translators Text 2
- Health Care in Germany – Text 2 Glossary
46th ATA Conference (Seattle)
- From the Trenches: Technical Translation Tactics for Today
- Deutsche Grammatik und andere Stolpersteine für Übersetzer
- Homepage Building for the Savvy Language Professional
- Searching and Researching on the Internet
- Financial Market Translation
- Financial Glossary
- Translators and Editors: The Case for “Preferred Partnerships”
- How to prepare for the English & German Certification Exam
- De-Hyping Translation Memory
- Introduction to Word Macros and Their Applications
44th ATA Conference (Phoenix)
- Glossar Klinische Prüfung (De-En)
- Glossary Clinical Trials (En-Ge)
- Klinische Prüfung – Eine Einführung
Other conferences
- Druckreif übersetzen – was kostet das?
4. ADÜ-Nord-Tage, 20. bis 22. Mai 2011, Hamburg