Der Collaboration-Pool

Es begann mit einer informellen Partnerschaft mit unseren Freunden von UNIVERSITAS Austria: dem Deutsch–Englisch Proofreading-Pool. Eine gemeinsam erstellt Liste sollte es einfacher machen einen Lektor oder eine Lektorin für ein Projekt zu finden.

Neue Plattform, neuer Name, neue Regeln

Im Oktober 2021 wurde der Proofreading Pool als private LinkedIn-Gruppe neu gegründet, und im Oktober 2022 dachten wir uns, dass es Zeit für einen neuen Namen ist. Schließlich geht es hier nicht nur ums Lektorat, sondern um die Zusammenarbeit bei Übersetzungsprojekten.

Das Ergebnis: The German – English Translator Collaboration Pool.

Und wo wir gerade dabei sind - warum nicht ein wenig mehr Klarheit darüber schaffen, worum es bei diesem Pool geht, wer beitreten kann, wie man beitritt und wie das alles funktioniert.

  • Was
    Eine Gruppe von Kollegen, in der Sie einen Korrekturleser oder Übersetzer finden können, mit dem Sie an Ihrem Englisch <> Deutsch-Übersetzungsprojekt arbeiten können.
  • Wer
    Alle Mitglieder von GLD, UNIVERISTAS und GerNet (dem deutschen Netzwerk des ITI).
  • Wie Sie beitreten können
    Ganz einfach: Gehen Sie zu https://www.linkedin.com/groups/9121064/ und stellen Sie einen Antrag auf Mitgliedschaft.
  • Wie es funktioniert
    Wenn Sie einen Partner für Ihr Übersetzungsprojekt benötigen, entweder für’s Lektorat oder für die Übersetzung, können Sie a) Einen Beitrag mit den Einzelheiten Ihres Projekts auf der LinkedIn Seite der Gruppe einstellen. Der Beitrag wird vom Administrator kurz geprüft, um sicherzustellen, dass er den Regeln entspricht. b) Individuelle Mitglieder kontaktieren, die am besten zu Ihren Anforderungen passen.Es versteht sich von selbst, dass jeder selbst entscheiden muss, ob potenzielle Lektor*innen oder Übersetzer*innen über die erforderlichen Fähigkeiten für einen bestimmten Auftrag verfügen.
  • Was noch?
    Sie haben eine Anfrage erhalten, können sich aber nicht selbst um das Projekt kümmern? Teilen Sie dies Ihren Kollegen mit, indem Sie in LinkedIn-Gruppe darüber berichten.Wenn Sie Fragen, Bedenken oder Kommentare zum German – English Translator Collaboration Pool haben, wenden Sie sich bitte an die Koordinatorin des Collaboration Pool, Heike Holthaus, unter HolthausLanguageSolutions@protonmail.com.