Home Blog Student Research Posters at ATA65

Student Research Posters at ATA65

Student Research Posters presented by the ATA Science & Technology Division

Cailan Adams, Miana Martinez, and Maria Reeves, three talented T&I students from Metropolitan State University of Denver, CO, will be presenting their research at the upcoming ATA65 Conference with a poster display!

This is a fantastic opportunity for them to showcase their hard work and innovative research, and we encourage everyone attending ATA65 to stop by the poster area to check them out.

The posters will be on display throughout the entire conference, starting with the Welcome Reception on Wednesday and staying in the lobby for the rest of the conference.

Be sure to chat with the students about their projects — they’ve put in a lot of effort, and your support will mean the world to them. Let’s make this a great experience for them!

Maria Reeves will focus on the grammatical expression of the past tense, present  habitual, and near future verbs as it relates to Spanish, French, German, Isthmus Zapotec, and Mandarin Chinese. Each language approaches the expression of time and verb conjugation differently. Using examples from each language, Maria will highlight the various ways in which languages conceptualize time, further demonstrating how linguistic expression reflects the diversity of logic across cultures.

For Cailan Adams, song translation is a creative and challenging task in which a translator must try to render the meaning of the source text while also producing a translation that can be sung. The end result, according to the Pentathlon Principle, should balance 5 criteria: singability, sense, naturalness, rhythm, and rhyme. Cailan’s poster will explore these concepts through the analysis of 4 songs: Nathan Evans’ “Wellerman” and its Spanish version by Hermoti, as well as the love song “Si Tú La Quieres” by David Bisbal and Aitana, and an English version that she created herself.

Miana Martinez will be presenting her research on sustainability translation. With data taken straight from the translation community, this project will voice knowledge from both inside and outside the US residential translation community. Miana’s poster will include an illustration of a tree with the names of the interviewees on its trunk and their quotes on falling leaves. Some of the interview questions include: Why is translation in sustainability important? What type of projects does this field yield for translation? Where do your specializations overlap? and What is one thing that you want more people to know about this topic?

You may also like