Skip to content
ATA German Language Division
Toggle menu
  • Home
    • Who we are
    • What’s in it for you
    • GLD newsletter
    • GLD listserv
    • Collaboration
    • Social media
  • About
    • About the GLD
    • Join the GLD
    • GLD Leadership Council
  • Member Benefits
    • The GLD List
    • Collaboration Pool
    • Resources
      • Tips and Advice
      • Presentations
      • GLD Archive
  • News and Events
    • GLD Digital Events
    • GLD In-Person Events
      • GLD Members in Europe Workshop
      • Other GLD In-Person Events
    • GLD Member Meetings
    • ATA Annual Conference
      • ATA Annual Conference Archive
    • GLD Calendar
  • Newsletter
  • Blog
  • Contact
  • Find a Translator/Interpreter
    • Translator/Interpreter search (ATA)
    • Handwritten Document Translators
    • Personal Document Translators
    • Collaboration Pool
  • Deutsch

Author: Michael Bailey

Michael Bailey is an experienced (Austrian) German to (British) English translator focusing on financial market supervision law. As a freelancer until 2014, he worked with customers within the Austrian public and private sectors, and since 2014 has been involved in translation of all aspects of banking supervision and resolution – from the cradle (authorisation/licensing) to the grave (orderly wind-down in resolution). He has translated a wide variety of primary and secondary Austrian legislation, soft law instruments, as well as web content and financial literacy information at the FMA. While being LangTech savvy, pre-dominantly as a power user of Trados and MultiTerm (since 2004), Michael remains a strong advocate of the preservation of human translators and interpreters, championing the profession’s need to take a leading role, rather than being relegated to having a subsidiary role in the MITL and HITL solutions actively pushed by the industry. He is a member of the Steering Committee of the European Trados User Group, and a member of Universitas (the Austrian Interpreter’s and Translators’ Association) and the Chartered Institute of Linguists. He also writes a personal translation blog (www.transl8r.eu) called “In-house translation – outside the box”.

Ten Takeaways from the ATA German Language Division Workshop in Vienna (22-23 February 2025)

Last weekend, I attended the ATA German Language Division Workshop held here in Vienna. I also delivered a new presentation on Sunday morning (der Morgenstund hat Gold im Mund!). It was the first time that I had presented about the Expert in the Lead (XITL) approach to […]

Search the blog

Recent Posts

  • Latest issue of interaktiv now available!
  • Pennsylvania Dutch
  • GLD and NYCT Stammtisch in New York City on March 8, 2025
  • Ten Takeaways from the ATA German Language Division Workshop in Vienna (22-23 February 2025)
  • GLD Members in Europe Vienna Workshop Speakers
  • 7 questions for GLD Leadership Council members: Calendar Girl
  • Could the translation industry set the stage for global gender equality?
  • Willkommen 2025: German New Year’s Traditions
  • Auf Wiedersehen, 2024! Hallo, 2025!
  • 7 questions for GLD Leadership Council members: Student Consultant
  • From Ideas to Action: Expanding Collaboration Beyond Translation
  • An Interview with Inga Schiffler, the GLD’s Distinguished Speaker at ATA65
  • 7 questions for GLD Leadership Council members: Editor-in-Chief of interaktiv
  • Latest interaktiv issue now available!
  • Join the GLD at ATA65!

Contact

German Language Division
of the American Translators Association
211 N. Union Street, Suite 100
Alexandria, VA 22314

telephone: 703.683.6100
email: ata@atanet.org
www.atanet.org

Recent posts

  • Latest issue of interaktiv now available!
  • Pennsylvania Dutch
  • GLD and NYCT Stammtisch in New York City on March 8, 2025
  • Ten Takeaways from the ATA German Language Division Workshop in Vienna (22-23 February 2025)
  • GLD Members in Europe Vienna Workshop Speakers

Latest News

Tweets by ATA_GLD

© 2025 - American Translators Association