Name: Kristina Cosumano
LC position: New Member Coordinator
Where are you originally from?
Southeastern Pennsylvania (Chester County)
Where do you currently live?
In the Bavarian countryside about 60 km west of Munich. Our landlords raise cows, chickens, and alpacas.
How did you become a translator/interpreter?
My former career in music theater already involved a bit of translating and interpreting in various forms. When I retired from the stage, it seemed to be a handy way to make some pocket money. Little did I know at the time that I was launching a second career.
What are your areas of specialization?
I’m currently employed as an in-house translator for an equine sector company, which means working with horse feeds, supplements, equine health, tack, stable construction, etc. My other specialties are classical music and tourism.
What do you like about ATA?
It’s a friendly and welcoming association. As a Quereinsteigerin, it was ATA that inspired me to become a professional translator. Without the opportunity and benefits of ATA certification, I probably would have not had the confidence to develop my skills in the way that I did.
Tell us about your position on the GLD Leadership Council.
There used to be a multipurpose position called “New Member and Proofreading Pool Coordinator” – this now has been split into two separate positions. I make myself available to new members of the German Language Division to answer any questions they may have, and help keep them informed about what the GLD offers.
Anything else you would like to share? (hobbies, interests, etc.)
Local history! I love that a forest near us contains grave mounds from the Neolithic era, that the track of an ancient Roman road lies just a few miles away, and that Goethe traveled past our area on his way to Italy.